Homero (ca. Sec. VIII A. C.)
Um dos mais conhecidos relatos da Odisséia, o grande poema épico do Século VIII Antes de Cristo atribuído a Homero, é a aventura das Sereias. A certa altura da história o astucioso Ulisses, também chamado Odisseu, consegue, graças à proteção divina, não apenas desfazer a magia com a qual a feiticeira Circe tinha transformado seus homens em porcos, como também obtém os favores da poderosa maga. Graças aos conselhos que ela lhe dá o herói chega ao misterioso país dos Cimérios onde encontra a sombra do adivinho Tirésias, que lhe indica como voltar para sua terra natal, o reino de Ítaca. Na volta, Ulisses para novamente na ilha da feiticeira e esta o alerta sobre vários perigos que o esperam, a começar das terríveis Sereias que, para os antigos gregos, não tinham caudas de peixes, mas sim asas de pássaros. E eram perigosíssimas, pois representam aquilo que fascina e extravia os mortais. Tem vozes agudas, sibilantes e sedutoras, isto é, um canto melodioso mas numa oitava elevada. O canto das Sereias é um sonho fatal, sem consistência real e, para vencê-las, é preciso estar atado a algo que tenha gravidade, que tenha peso e medida. Teremos a confirmaçãodesse sábio conselho ouvindo as palavras da própria Circe que fala em particular a Ulisses, nos versos 39 a 54 do Canto XII da Odisséia. Na tradução de Carlos Alberto Nunes a palavra “sócios” indica os companheiros do herói, seus marinheiros, e “calabres” são cordas grossas, também chamadas “amarras” ou “cabos”.
Homero (ca. Sec. VIII A. C.)
Odisséia – Canto XII – versos 39 a 54
tradução de Carlos Alberto Nunes
Σειρῆνας μὲν πρῶτον ἀφίξεαι, αἵ ῥά τε πάντας ἀνθρώπους θέλγουσιν, ὅτις σφεας εἰσαφίκηται. ὅς τις ἀιδρείῃ πελάσῃ καὶ φθόγγον ἀκούσῃ Σειρήνων, τῷ δ᾽ οὔ τι γυνὴ καὶ νήπια τέκνα οἴκαδε νοστήσαντι παρίσταται οὐδὲ γάνυνται, ἀλλά τε Σειρῆνες λιγυρῇ θέλγουσιν ἀοιδῇ ἥμεναι ἐν λειμῶνι, πολὺς δ᾽ ἀμφ᾽ ὀστεόφιν θὶς ἀνδρῶν πυθομένων, περὶ δὲ ῥινοὶ μινύθουσι. ἀλλὰ παρεξελάαν, ἐπὶ δ᾽ οὔατ᾽ ἀλεῖψαι ἑταίρων κηρὸν δεψήσας μελιηδέα, μή τις ἀκούσῃ τῶν ἄλλων: ἀτὰρ αὐτὸς ἀκουέμεν αἴ κ᾽ ἐθέλῃσθα, δησάντων σ᾽ ἐν νηὶ θοῇ χεῖράς τε πόδας τε ὀρθὸν ἐν ἱστοπέδῃ, ἐκ δ᾽ αὐτοῦ πείρατ᾽ ἀνήφθω, ὄφρα κε τερπόμενος ὄπ᾽ ἀκούσῃς Σειρήνοιιν. εἰ δέ κε λίσσηαι ἑτάρους λῦσαί τε κελεύῃς, οἱ δέ σ᾽ ἔτι πλεόνεσσι τότ᾽ ἐν δεσμοῖσι διδέντων. |
Primeiramente, há de ir ter às Sereias, que todos os homens Quem quer que, por ignorância, vá ter às Sereias, e o canto delas ouvir, nunca mais a mulher nem os tenros filhinhos hão de saudá-lo contentes, por não mais voltar para casa. Enfeitiçado será pela voz das Sereias maviosas. Elas se encontram num prado; ao redor se lhe veem muitos ossos de corpos de homens desfeitos, nos quais se engrouvinha a epiderme. Passa de largo, mas tapa os ouvidos de todos os sócios com cera doce amolgada, porque nenhum deles o canto possa escutar. Mas tu próprio, se ouvi-las quiseres, é força que pés e mão no navio ligeiro te amarrem os sócios, em torno ao mastro, de pé, com possantes calabres seguro, para que possas as duas Sereias ouvir com deleite. Se lhes pedires, porém, ou ordenares, que os cabos te soltem, devem mais fortes amarras à volta do corpo apertar-te. |
O cmais+ é e reúne os canais TV Cultura, UnivespTV, MultiCultura,
TV Rá-Tim-Bum! e as rádios Cultura Brasil e Cultura FM.
Visite o cmais+ e navegue por nossos conteúdos.
Compartilhar
Com curadoria de Joca Reiners Terron, o objetivo é criar narrativas orais de modo itinerante
A exposição conta com Mais de 1600 sobrenomes de descendentes de imigrantes, que foram captados em uma ação interativa em 2019
A cantora e compositora Ceumar realiza show para celebrar o lançamento do disco e os 20 anos de carreira
"DOC.malcriadas", criada e dirigida por Lee Taylor, estreia nesta sexta-feira no Teatro João Caetano. Confira entrevista completa
Na capital paulista, existem diversos desfiles e blocos para aproveitar o feriado
A mudança acontece por conta da junção da galeria com o b_arco Centro Cultural, e conta com a curadoria de Renato De Cara